
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 '菊あわせ'는 한 화가의 시선을 따라 펼쳐지는 기묘하고 아름다운 이야기입니다. 게를 매개로 시작된 인연은 섬세하고 환상적인 묘사 속에서 현실과 꿈의 경계를 허물며 독자를 매혹합니다. 몽환적인 분위기와 독특한 문체가 어우러져 잊을 수 없는 여운을 남기는…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 '菊あわせ'는 한 화가의 시선을 따라 펼쳐지는 기묘하고 아름다운 이야기입니다. 게를 매개로 시작된 인연은 섬세하고 환상적인 묘사 속에서 현실과 꿈의 경계를 허물며 독자를 매혹합니다. 몽환적인 분위기와 독특한 문체가 어우러져 잊을 수 없는 여운을 남기는 작품입니다. 일본 근대 문학의 정수를 느껴보고 싶은 독자에게 강력히 추천합니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 '菊あわせ'는 한 화가의 시선을 따라 펼쳐지는 기묘하고 아름다운 이야기입니다. 게를 매개로 시작된 인연은 섬세하고 환상적인 묘사 속에서 현실과 꿈의 경계를 허물며 독자를 매혹합니다. 몽환적인 분위기와 독특한 문체가 어우러져 잊을 수 없는 여운을 남기는…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「蟹です、あのすくすくと刺のある。……あれは、東京では、まだ珍らしいのですが、魚市をあるいていて、鮒、鰡など、潟魚をぴちゃぴちゃ刎ねさせながら売っているのと、おし合って……その茨蟹が薄暮方の焚火のように目についたものですから、つれの婦ども、家内と、もう一人、親類の娘をつれております。――ご挨拶をさせますのですが。」 画工、穂坂一車氏は、軽く膝の上に手をおいた。巻莨を火鉢にさして、 「帰りがけの些細な土産ものやなにか、一寸用達しに出掛けておりますので、失礼を。その娘の如きは、景色より、見物より、蟹を啖わんがために、遠路くッついて参りましたようなもので。」 「仕合せな蟹でありますな。」 五十六七にもなろう、人品のいい、もの柔かな、出家容の一客が、火鉢に手を重ねながら、髯のない口許に、ニコリとした。 「食われて蟹が嬉しがりそうな別嬪ではありませんが、何しろ、毎日のように、昼ばたごから――この旅宿の料理番に直接談判で蟹を食ります。いつも脚のすっとした、ご存じの楚蟹の方ですから、何でも茨を買って帰って――時々話して聞かせます――一寸幅の、ブツ切で、雪間の紅梅という身どころを噛ろうと、家内と徒党を
Pagera 서평
泉鏡花의 '菊あわせ'는 한 화가의 시선을 따라 펼쳐지는 기묘하고 아름다운 이야기입니다. 게를 매개로 시작된 인연은 섬세하고 환상적인 묘사 속에서 현실과 꿈의 경계를 허물며 독자를 매혹합니다. 몽환적인 분위기와 독특한 문체가 어우러져 잊을 수 없는 여운을 남기는 작품입니다. 일본 근대 문학의 정수를 느껴보고 싶은 독자에게 강력히 추천합니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.