
泉鏡花 · 일본어
이즈미 쿄카의 '검은 백합'은 에치젠의 깊은 산 속, 검은 백합에 얽힌 기괴하고 신비로운 이야기를 펼쳐냅니다. 아름다운 여인이자 꽃 장수인 '유키'와 법학생 '시마노'를 중심으로, 백합의 순수함과 검은색의 짙은 슬픔이 교차하는 환상적인 분위기를 자아냅니다. 섬세하고…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
이즈미 쿄카의 '검은 백합'은 에치젠의 깊은 산 속, 검은 백합에 얽힌 기괴하고 신비로운 이야기를 펼쳐냅니다. 아름다운 여인이자 꽃 장수인 '유키'와 법학생 '시마노'를 중심으로, 백합의 순수함과 검은색의 짙은 슬픔이 교차하는 환상적인 분위기를 자아냅니다. 섬세하고 아름다운 문체로 그려진 쿄카 특유의 요염하고 몽환적인 세계는 독자를 깊숙이 매료시키며, 잊을 수 없는 강렬한 인상을 남길 것입니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
이즈미 쿄카의 '검은 백합'은 에치젠의 깊은 산 속, 검은 백합에 얽힌 기괴하고 신비로운 이야기를 펼쳐냅니다. 아름다운 여인이자 꽃 장수인 '유키'와 법학생 '시마노'를 중심으로, 백합의 순수함과 검은색의 짙은 슬픔이 교차하는 환상적인 분위기를 자아냅니다. 섬세하고…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
黒百合 泉鏡花 序 越中の国立山なる、石滝の奥深く、黒百合となんいうものありと、語るもおどろおどろしや。姫百合、白百合こそなつかしけれ、鬼と呼ぶさえ、分けてこの凄じきを、雄々しきは打笑い、さらぬは袖几帳したまうらむ。富山の町の花売は、山賤の類にあらず、あわれに美しき女なり。その名の雪の白きに愛でて、百合の名の黒きをも、濃い紫と見たまえかし。 明治三十五年寅壬三月 一 「島野か。」 午少し過ぐる頃、富山県知事なにがしの君が、四十物町の邸の門で、活溌に若い声で呼んだ。 呼ばれたのは、知事の君が遠縁の法学生、この邸に奇寓する食客であるが、立寄れば大樹の蔭で、涼しい服装、身軽な夏服を着けて、帽を目深に、洋杖も細いので、猟犬ジャム、のほうずに耳の大いのを後に従え、得々として出懸ける処、澄ましていたのが唐突に、しかも呼棄てにされたので。 およそ市中において、自分を呼棄てにするは、何等の者であろうと、且つ怪み、且つ憤って、目を尖らして顔を上げる。 「島野。」 「へい、」と思わず恐入って、紳士は止むことを得ず頭を下げた。 「勇美さんは居るかい。」と言いさま摺れ違い、門を入ろうとして振向いて言ったのは、
Pagera 서평
이즈미 쿄카의 '검은 백합'은 에치젠의 깊은 산 속, 검은 백합에 얽힌 기괴하고 신비로운 이야기를 펼쳐냅니다. 아름다운 여인이자 꽃 장수인 '유키'와 법학생 '시마노'를 중심으로, 백합의 순수함과 검은색의 짙은 슬픔이 교차하는 환상적인 분위기를 자아냅니다. 섬세하고 아름다운 문체로 그려진 쿄카 특유의 요염하고 몽환적인 세계는 독자를 깊숙이 매료시키며, 잊을 수 없는 강렬한 인상을 남길 것입니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.