ポタービアトリクス
ポタービアトリクス · japonés
Aun no hay traduccion. Solicita una para adelantar la fecha.
ポタービアトリクス · japonés
Vista previa del primer parrafo
Original (japonés)
ネコちゃんぬくぬく――まったくだこと さんぽの子犬――「あらネコちゃんさん お元気、おくさん? おくさん、お元気?」 「どうも子犬さん、おたがいさまよ!」 古い歌より むかしむかし あるところに リービという ネコちゃんが おりました。 ある日、 ダッチェスという 子犬を お茶に おまねきすることに。 リービの お手紙は こうです。「ごつごうの よいときに おこしください。 とってもとっても すてきなものを 手に入れまして。 なので 白地で ふちどりが もも色の パイざらで つつみやきに するつもりです。 きっと はじめて あじわう おいしさですよ! ひとりで ぺろり たいらげること まちがいなし。 わたしは マフィンで かまいません。」と リービは 書き書き。 このお手紙を よんだ ダッチェスは おへんじ したためます ――「では よろこんで 4時15分に うかがいます。 ところで ふしぎなことも あるものですね。 わたくしも こちらで ゆうげはと おまねきに うかがおうと していたところで。 たいそう びみなものが ございまして。 それでは お時間どおりに まいります。」と 書いて
ポタービアトリクス
Estado de la traduccion
En esperaInicia sesion para solicitar una traduccion.
Preguntas frecuentes
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Lectura gratuita
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.