
伊丹万作 · 일본어
이타미 만사쿠의 『가타카나에 관하여』는 병상에 누워 글을 쓰는 영화인이 가타카나 사용의 효율성을 역설하며 일본어 활자에서 히라가나를 폐지해야 한다고 주장하는 독특한 에세이입니다.
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
이타미 만사쿠의 『가타카나에 관하여』는 병상에 누워 글을 쓰는 영화인이 가타카나 사용의 효율성을 역설하며 일본어 활자에서 히라가나를 폐지해야 한다고 주장하는 독특한 에세이입니다. 저자는 히라가나 활자의 미적 부적합성, 붓과 종이에 대한 의존성, 한자와의 부조화 등을 지적하며, 가타카나가 가진 명확한 전달 능력과 작성의 용이성을 강조합니다. 나아가 일본어 학습의 효율성 증대와 인쇄 문화의 발전 등 다양한 측면에서 가타카나 활자 사용의 당위성을 논하며, 오랜 습관의 힘을 깨고 변화를 촉구하는 도발적인 시각을 제시합니다.
伊丹万作 · 일본어
이타미 만사쿠의 『가타카나에 관하여』는 병상에 누워 글을 쓰는 영화인이 가타카나 사용의 효율성을 역설하며 일본어 활자에서 히라가나를 폐지해야 한다고 주장하는 독특한 에세이입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
カタカナニツイテ 伊丹万作 コノヨウナ題目ヲ掲ゲルト国語学者トマチガエラレルオソレガアルカラ一応断ツテオクガ、私ハ映画ノホウノ人間デ、数年臥床ヲ余儀ナクサレテイル病人デアル。ソノヨウナモノガナゼカタカナニツイテ論ジタリスルノカトイウ不審ガアルカモシレナイガ、コウイウフウニ自分ノ専門以外ノコトニ口出シヲシテ人ニ迷惑ヲカケルコトハ当今ノ流行デアツテ何モ私ノ創意ニヨルコトデハナイ。タトエバ我々ノ映画事業ニシテモ、何カ会ダノ組織ダノガデキルタビニ、ズラリト重要ナ椅子ヲ占メラレルノハ、必ズ、全部ガ全部映画ニハ何ノ関係モナイ人バカリデアル。コトニヨルト、我国ニハ「シロウトハクロウトヲ支配ス」トイウ法則ガアルノデハナイカト思ウガマダ調ベテモミナイ。 サテ、コウイウ国ガラデアツテミレバ、タマタマ私ガ少シクライ畠チガイノコトニ口出シヲシタトコロデメツタニ苦情ヲイワレル筋合イハナイハズデアル。シカモカタカナノ問題ハ現在ノ私ノ生活ニスコブル密接ナ関係ヲ持ツ。現ニ私ハ近ゴロ原稿ヲ書クニモ手紙ヲシタタメルニモヒラガナトイウモノヲ使ツタコトガナイ、ソレハナゼカトイウニ、我々仰臥シタママデモノヲ書クモノニトツテハ些
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
이타미 만사쿠의 『가타카나에 관하여』는 병상에 누워 글을 쓰는 영화인이 가타카나 사용의 효율성을 역설하며 일본어 활자에서 히라가나를 폐지해야 한다고 주장하는 독특한 에세이입니다. 저자는 히라가나 활자의 미적 부적합성, 붓과 종이에 대한 의존성, 한자와의 부조화 등을 지적하며, 가타카나가 가진 명확한 전달 능력과 작성의 용이성을 강조합니다. 나아가 일본어 학습의 효율성 증대와 인쇄 문화의 발전 등 다양한 측면에서 가타카나 활자 사용의 당위성을 논하며, 오랜 습관의 힘을 깨고 변화를 촉구하는 도발적인 시각을 제시합니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)

번역 현황
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。