
Émile Zola Translator: Ernest Alfred Vizetelly · 英語
翻訳はまだありません。翻訳リクエストでスケジュールを早めることができます。
Émile Zola Translator: Ernest Alfred Vizetelly · 英語
冒頭段落プレビュー
原文 (英語)
THE train had been greatly delayed during the night between Pisa and Civita Vecchia, and it was close upon nine o’clock in the morning when, after a fatiguing journey of twenty-five hours’ duration, Abbé Pierre Froment at last reached Rome. He had brought only a valise with him, and, springing hastily out of the railway carriage amidst the scramble of the arrival, he brushed the eager porters aside, intent on carrying his trifling luggage himself, so anxious was he to reach his destination, to b

翻訳状況
待機中ログイン後に翻訳をリクエストできます。
よくある質問
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
無料でご利用いただけます
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。