谷崎潤一郎 · 日本語
冒頭段落プレビュー
原文 (日本語)
むかし/\、まだ愛親覚羅氏の王朝が、六月の牡丹のやうに栄え耀いて居た時分、支那の大都の南京に孟世と云ふ、うら若い貴公子が住んで居ました。此の貴公子の父なる人は、一と頃北京の朝廷に仕へて、乾隆の帝のおん覚えめでたく、人の羨むやうな手柄を著はす代りには、人から擯斥されるやうな巨万の富をも拵へて、一人息子の世が幼い折に、此の世を去つてしまひました。すると間もなく、貴公子の母なる人も父の跡を追うたので、取り残された孤児の世は、自然と山のやうな金銀財宝を、独り占めにする身の上となつたのです。 年が若くて、金があつて、おまけに由緒ある家門の誉を受け継いだ彼は、もう其れだけでも充分仕合はせな人間でした。然るに仕合はせは其れのみならず、世にも珍しい美貌と才智とが、此の貴公子の顔と心とに恵まれて居たのです。彼の持つて居る夥しい貲財や、秀麗な眉目や、明敏な頭脳や、其れ等の特長の一つを取つて比べても、南京中の青年のうちで、彼の仕合はせに匹敵する者は居ませんでした。彼を相手に豪奢な遊びを競ひ合ひ、教坊の美妓を奪ひ合ひ、詩文の優劣を争ふ男は、誰も彼も悉く打ち負かされてしまひました。さうして南京に有りと有らゆる、
谷崎潤一郎
翻訳状況
待機中ログイン後に翻訳をリクエストできます。
よくある質問
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
無料でご利用いただけます
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。