野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「八、花は散り際つて言ふが、人出の少くなつた向島を、花吹雪を浴びて歩くのも惡くねえな」 錢形平次は如何にも好い心持さうでした。 「惡いとは言ひませんがね、親分」 「何だ、文句があるのかえ」 「斯う、金龍山の鐘が陰に籠つてボーンと鳴ると、五臟六腑へ沁み渡りますぜ」 「怪談噺てえ道具立てぢやないよ。見ろ、もう月が出るぢやないか」 「へツ、へツ、眞つ直ぐに申上げると、腹が減つたんで」 ガラツ八の八五郎は、長い顎を撫でました。涎を揉み上げると言つた恰好です。 「もう食ふ話か、先刻あんなに詰め込んだ團子は何處へ入つたんだ」 「それが解らないから不思議で、――何しろ竹屋の渡しから水神まで三遍半歩いちや、大概の團子腹がたまりませんよ」 「泣くなよ八、風流氣のない野郎だ」 錢形の平次と子分の八五郎は、こんな無駄を言ひ乍ら、向島の土手を歩いて居りました。 晝のうちは、落花を惜む人の群で、相當以上に賑ひますが、日が暮れると、グツと疎らになつて、平次と八五郎の太平樂を紡げる醉つ拂ひもありません。 丁度牛の御前のあたりへ來た時。 バタバタと後から足音がして、除け損ねた八五郎の身體へドンと突き當りました。 「危
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。