
空にわく金色の雲
小川未明 · 일본어
오가와 미메이의 『하늘에 솟는 황금 구름』은 가난하지만 굳건한 어머니와 아들 마사키치의 이야기를 담고 있습니다.
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
오가와 미메이의 『하늘에 솟는 황금 구름』은 가난하지만 굳건한 어머니와 아들 마사키치의 이야기를 담고 있습니다. 마사키치는 어머니의 고생을 덜어드리고자 마라톤 선수의 꿈을 꾸지만, 뜻밖의 사고로 발을 다치게 됩니다. 병원비 마련에 어려움을 겪는 모자 앞에 나타난 한 거지 여인의 도움으로 새로운 희망을 찾게 되는 과정이 애틋하게 그려집니다. 이 작품은 역경 속에서도 서로를 의지하며 살아가는 모자의 따뜻한 마음과, 우연한 만남이 가져다주는 작은 기적을 통해 삶의 희망을 이야기합니다.
空にわく金色の雲
小川未明 · 일본어
오가와 미메이의 『하늘에 솟는 황금 구름』은 가난하지만 굳건한 어머니와 아들 마사키치의 이야기를 담고 있습니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
道であった、顔見知りの人は、みすぼらしい正吉の母にむかって、 「よく、女手ひとつで、むすこさんを、これまでになさった。」と、いって、うしろについてくる正吉を見ながら、正吉の母をほめるのでした。 しかし、心から感心するように見せても、じつは母子のしがない暮らしを、あわれむというふうが見えるので、正吉は子供ながら、それを感じていましたが、母は、そういって、なぐさめられると、気が弱くなっているせいか、すぐなみだぐんで、 「なにしろ、三つのときから、一人で育て、やっと来年は小学校を、卒業するまでにしました。」と、うったえるように答えたのでした。 あいては、もっと立ちいって、二人の生活を知ろうとするのを、正吉は母のたもとをひっぱって、 「さあ、早くいこうよ。」と、その場から、はなれたのでした。 正吉は、そのときだまっていたけれど、自分の母を、きのどくに思いました。そして、母のためなら、どんな困難もいとわないと、心にちかったのです。 「来年は、ぼく、おじさんの家へいくのだ。そうしたら、おかあさんは、一人になって、さびしいだろうね。」と、正吉はいうのでした。 「いいえ、さびしいものかね。おかあさんは
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
오가와 미메이의 『하늘에 솟는 황금 구름』은 가난하지만 굳건한 어머니와 아들 마사키치의 이야기를 담고 있습니다. 마사키치는 어머니의 고생을 덜어드리고자 마라톤 선수의 꿈을 꾸지만, 뜻밖의 사고로 발을 다치게 됩니다. 병원비 마련에 어려움을 겪는 모자 앞에 나타난 한 거지 여인의 도움으로 새로운 희망을 찾게 되는 과정이 애틋하게 그려집니다. 이 작품은 역경 속에서도 서로를 의지하며 살아가는 모자의 따뜻한 마음과, 우연한 만남이 가져다주는 작은 기적을 통해 삶의 희망을 이야기합니다.

번역 현황
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
독서·어학에 도움이 되는 상품
일본어 문법서
원문 문장 구조를 정확히 이해하고 싶다면
일본어 단어장
원문에 자주 나오는 단어를 미리 익히고 싶다면
독서대·북라이트
더 편안한 자세로 오래 읽고 싶다면
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.