三富朽葉 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
外から砂鐵の臭を持つて來る海際の午後、 象の戯れるやうな濤の呻吟は 壘の上に横たへる身體を 分解しやうと揉んでまわる。 私は或日珍らしくも無い原素に成つて 重いメランコリイの底へ沈んで了ふであらう。 えたひの知れぬ此ひと時の衰へよ、 身動きも出來ない痺れが 筋肉のあたりを延びて行く………… 限りない物思ひのあるような、空しさ。 鑠ける光線に續がれて 目まぐるしい蠅のひと群が旋る。 私は或日、砂地の影へ身を潜めて 水月のやうに音もなく溶け入るであらう。 太陽は紅い、紅いイリユージヨンを夢みてゐる、 私は不思議な役割をつとめてるのでは無いか。 無花果樹の蔭の籐椅子や、 まいまいつむりの脆い殼の邊へ 私は蠅の群となつて舞ひに行く、 壁の廻りの紛れ易い模樣にも 一寸臂を突き出して止つて見た。 窓の下に死にゆくやうな尨犬よ。 私は何時しかその上で渦卷き初める、 ………………………… ………………………… 砂鐵の臭の懶いひとすぢ。(八月) ○ 午後の薄明りの中で、 奇妙な睡りに落ちて行く 影を曳く安樂椅子の 病の身を搖る儘に。 懶げな雨の線條は 音も無く若葉の匂を煙らす 姿を見せぬ鳥の囀りの 壞れ
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
三富朽葉
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
이 저자의 다른 작품
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.