
有島武郎 · 일본어
아리시마 다케오의 『카인의 후예』는 척박한 홋카이도의 대자연 속에서 고독하게 살아가는 농민의 고된 삶을 사실적으로 그려냅니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아리시마 다케오의 『카인의 후예』는 척박한 홋카이도의 대자연 속에서 고독하게 살아가는 농민의 고된 삶을 사실적으로 그려냅니다. 에조후지라 불리는 맛카리누푸리의 웅장한 풍경과 대비되는 가난한 부부의 모습은 묵직한 슬픔과 강렬한 인상을 남깁니다. 혹독한 환경 속에서도 묵묵히 살아가는 인간의 모습을 통해 삶의 의미를 되묻게 하는 깊이 있는 소설입니다. 척박한 땅에서 피어나는 인간의 의지를 느껴보고 싶다면 이 책을 펼쳐보시길 바랍니다.
저자
有島武郎
아리시마 다케오(有島武郎, 1878-1923)는 일본의 소설가이자 사상가입니다. 대표작으로는 《어떤 여자》, 《가리타 농장의 해방》 등이 있으며, 계급 문제와 인간 해방을 주제로 한 작품을 통해 일본 자연주의 문학에 영향을 미쳤습니다. 그는 사회 비판적인 시각과 함께 인간의 내면 심리를 섬세하게 묘사했다는 평가를 받습니다.
有島武郎 · 일본어
아리시마 다케오의 『카인의 후예』는 척박한 홋카이도의 대자연 속에서 고독하게 살아가는 농민의 고된 삶을 사실적으로 그려냅니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
カインの末裔 有島武郎 (一) 長い影を地にひいて、痩馬の手綱を取りながら、彼れは黙りこくって歩いた。大きな汚い風呂敷包と一緒に、章魚のように頭ばかり大きい赤坊をおぶった彼れの妻は、少し跛脚をひきながら三、四間も離れてその跡からとぼとぼとついて行った。 北海道の冬は空まで逼っていた。蝦夷富士といわれるマッカリヌプリの麓に続く胆振の大草原を、日本海から内浦湾に吹きぬける西風が、打ち寄せる紆濤のように跡から跡から吹き払っていった。寒い風だ。見上げると八合目まで雪になったマッカリヌプリは少し頭を前にこごめて風に歯向いながら黙ったまま突立っていた。昆布岳の斜面に小さく集った雲の塊を眼がけて日は沈みかかっていた。草原の上には一本の樹木も生えていなかった。心細いほど真直な一筋道を、彼れと彼れの妻だけが、よろよろと歩く二本の立木のように動いて行った。 二人は言葉を忘れた人のようにいつまでも黙って歩いた。馬が溺りをする時だけ彼れは不性無性に立どまった。妻はその暇にようやく追いついて背の荷をゆすり上げながら溜息をついた。馬が溺りをすますと二人はまた黙って歩き出した。 「ここらおやじ(熊の事)が出るずら」
Pagera 서평
아리시마 다케오의 『카인의 후예』는 척박한 홋카이도의 대자연 속에서 고독하게 살아가는 농민의 고된 삶을 사실적으로 그려냅니다. 에조후지라 불리는 맛카리누푸리의 웅장한 풍경과 대비되는 가난한 부부의 모습은 묵직한 슬픔과 강렬한 인상을 남깁니다. 혹독한 환경 속에서도 묵묵히 살아가는 인간의 모습을 통해 삶의 의미를 되묻게 하는 깊이 있는 소설입니다. 척박한 땅에서 피어나는 인간의 의지를 느껴보고 싶다면 이 책을 펼쳐보시길 바랍니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
아리시마 다케오(有島武郎, 1878-1923)는 일본의 소설가이자 사상가입니다. 대표작으로는 《어떤 여자》, 《가리타 농장의 해방》 등이 있으며, 계급 문제와 인간 해방을 주제로 한 작품을 통해 일본 자연주의 문학에 영향을 미쳤습니다. 그는 사회 비판적인 시각과 함께 인간의 내면 심리를 섬세하게 묘사했다는 평가를 받습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
이 저자의 다른 작품
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。