司馬遷
司馬遷 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
司馬遷 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
孫子武は齊人也。兵法を以て呉王闔廬に見ゆ。闔廬曰く、(一)『子の十三篇吾盡く之を觀る。(二)以て小しく試みに兵を勒す可きか』と。對へて曰く、『可なり』と。闔廬曰く、『試みに婦人を以てす可きか』と。曰く、『可なり』と。是に於て之を許す。宮中の美女を出し、百八十人を得たり。孫子分つて二隊と爲し、王の寵姫二人を以て各隊長と爲し、皆戟を持たしむ。之に令して曰く、『汝、而の(三)心と(四)左右の手と背とを知るか』と。婦人曰く、『之を知る』と。孫子曰く、『前は則ち心を視、左は左の手を視、右は右の手を視、後は即ち背を視よ』と。婦人曰く、『諾』と。約束既に布き、乃ち(五)鉞を設け、即ち之に(六)三令五申す。是に於て(七)之を右に鼓す。婦人大に笑ふ。孫子曰く、『約束明かならず、(八)申令熟せざるは、將の罪也』と。復た三令五申して之を左に鼓す。婦人復た大に笑ふ。孫子曰く、『約束明かならず、申令熟せざるは、將の罪也、既に已に明かにして而も法の如くならざるは、吏士の罪也』と。乃ち左右の隊長を斬らんと欲す。呉王、臺上より觀、((孫子ガ))且に愛姫を斬らんとするを見、大に駭き、趣かに使をして令を下さしめて曰く、『
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
司馬遷
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.