司馬遷
司馬遷 · 일본어
번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
司馬遷 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
伍子胥は楚の人也。名は員。員の父を伍奢と曰ひ、員の兄を伍尚と曰ふ。其先を伍擧と曰ふ。(伍擧)直諫を以て楚の莊王に事へて、(一)顯なる有り、故に其後世、楚に名あり。楚の平王、太子有り、名を建と曰ふ。伍奢をして太傅たらしめ、費無忌をして少傅たらしむ。無忌、太子建に忠ならず。平王、無忌をして太子の爲めに婦を秦に取らしむ。秦の女、好し。無忌馳せ歸りて平王に報じて曰く、『秦の女絶だ美なり。王、自ら取りて更に太子の爲めに婦を取る可し』と。平王遂に自ら秦の女を取りて、絶だ之を愛幸し、子軫を生む。更に太子の爲めに婦を取る。無忌既に秦の女を以て自ら平王に媚び、因つて太子を去りて平王に事ふ。一旦平王卒して太子立たば己を殺さんことを恐れ、乃ち因つて太子建を讒す。建の母は蔡の女也。平王に寵なし。平王稍益建を疏んじ、建をして城父(ノ地)を守り(二)邊兵に備へしむ。之を頃くして、無忌、又、日夜、太子の(三)短を王に言つて曰く、『太子、秦の女の故を以て、(四)怨望無き※能はず。願はくは王少しく自ら備へよ。太子、城父に居りて兵に將たりしより、外、諸に交はり、且に入りて亂を爲さんと欲す』と。平王、乃ち其太傅伍奢を召して
司馬遷
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
독서·어학에 도움이 되는 상품
일본어 문법서
원문 문장 구조를 정확히 이해하고 싶다면
일본어 단어장
원문에 자주 나오는 단어를 미리 익히고 싶다면
독서대·북라이트
더 편안한 자세로 오래 읽고 싶다면
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.