
泉鏡花 · 日语
이 책은 아쿠타가와 류노스케의 죽음을 애도하며 이즈미 교카가 쓴 추도문입니다. 맑고 투명한 문체로 고인을 기리는 작가의 애틋한 마음이 절절하게 느껴집니다. 생전 아쿠타가와와 친밀했던 작가의 그리움과 슬픔이 고스란히 담겨 있어, 독자 역시 그의 부재에 대한 안타까움을…
Pagera编辑推荐
이 책은 아쿠타가와 류노스케의 죽음을 애도하며 이즈미 교카가 쓴 추도문입니다. 맑고 투명한 문체로 고인을 기리는 작가의 애틋한 마음이 절절하게 느껴집니다. 생전 아쿠타가와와 친밀했던 작가의 그리움과 슬픔이 고스란히 담겨 있어, 독자 역시 그의 부재에 대한 안타까움을 함께 느끼게 됩니다. 짧지만 강렬한 이 글은 아쿠타가와를 추억하고 그의 문학적 업적을 기리는 데 깊은 울림을 선사할 것입니다.
作者
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 日语
이 책은 아쿠타가와 류노스케의 죽음을 애도하며 이즈미 교카가 쓴 추도문입니다. 맑고 투명한 문체로 고인을 기리는 작가의 애틋한 마음이 절절하게 느껴집니다. 생전 아쿠타가와와 친밀했던 작가의 그리움과 슬픔이 고스란히 담겨 있어, 독자 역시 그의 부재에 대한 안타까움을…
首段预览
原文 (日语)
芥川龍之介氏を弔ふ 泉鏡花 玲瓏、明透、その文、その質、名玉山海を照らせる君よ。溽暑蒸濁の夏を背きて、冷々然として獨り涼しく逝きたまひぬ。倏忽にして巨星天に在り。光を翰林に曳きて永久に消えず。然りとは雖も、生前手をとりて親しかりし時だに、その容を見るに飽かず、その聲を聞くをたらずとせし、われら、君なき今を奈何せむ。おもひ秋深く、露は涙の如し。月を見て、面影に代ゆべくは、誰かまた哀別離苦を言ふものぞ。高き靈よ、須臾の間も還れ、地に。君にあこがるゝもの、愛らしく賢き遺兒たちと、温優貞淑なる令夫人とのみにあらざるなり。 辭つたなきを羞ぢつゝ、謹で微衷をのぶ。 昭和二年八月
Pagera编辑推荐
이 책은 아쿠타가와 류노스케의 죽음을 애도하며 이즈미 교카가 쓴 추도문입니다. 맑고 투명한 문체로 고인을 기리는 작가의 애틋한 마음이 절절하게 느껴집니다. 생전 아쿠타가와와 친밀했던 작가의 그리움과 슬픔이 고스란히 담겨 있어, 독자 역시 그의 부재에 대한 안타까움을 함께 느끼게 됩니다. 짧지만 강렬한 이 글은 아쿠타가와를 추억하고 그의 문학적 업적을 기리는 데 깊은 울림을 선사할 것입니다.
作者
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
常见问题
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
免费阅读
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。