
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 '唄立山心中一曲'은 아름다움과 섬뜩함이 공존하는 산 속 비극을 그린 소설입니다. 읊조리는 듯한 문체와 몽환적인 분위기 속에서, 인간의 욕망과 자연의 신비로움이 뒤섞이며 독자를 깊은 감정의 소용돌이 속으로 이끌죠. 눈 덮인 산을 배경으로 펼쳐지는 기묘하고 슬픈…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 '唄立山心中一曲'은 아름다움과 섬뜩함이 공존하는 산 속 비극을 그린 소설입니다. 읊조리는 듯한 문체와 몽환적인 분위기 속에서, 인간의 욕망과 자연의 신비로움이 뒤섞이며 독자를 깊은 감정의 소용돌이 속으로 이끌죠. 눈 덮인 산을 배경으로 펼쳐지는 기묘하고 슬픈 이야기는, 잊을 수 없는 강렬한 인상을 남길 것입니다. 일본 근대 문학의 정수를 느껴보고 싶다면 꼭 읽어봐야 할 작품입니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 '唄立山心中一曲'은 아름다움과 섬뜩함이 공존하는 산 속 비극을 그린 소설입니다. 읊조리는 듯한 문체와 몽환적인 분위기 속에서, 인간의 욕망과 자연의 신비로움이 뒤섞이며 독자를 깊은 감정의 소용돌이 속으로 이끌죠. 눈 덮인 산을 배경으로 펼쳐지는 기묘하고 슬픈…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
唄立山心中一曲 泉鏡花 一 「ちらちらちらちら雪の降る中へ、松明がぱっと燃えながら二本――誰も言うことでございますが、他にいたし方もありませんや。真白な手が二つ、悚然とするほどな婦が二人……もうやがてそこら一面に薄り白くなった上を、静に通って行くのでございます。正体は知れていても、何しろそれに、所が山奥でございましょう。どうもね、余り美しくって物凄うございました。」 と鋳掛屋が私たちに話した。 いきなり鋳掛屋が話したでは、ちと唐突に過ぎる。知己になってこの話を聞いた場所と、そのいきさつをちょっと申陳べる。けれども、肝心な雪女郎と山姫が長襦袢で顕れたようなお話で、少くとも御覧の方はさきをお急ぎ下さるであろうと思う、で、簡単にその次第を申上げる。 所は信州姨捨の薄暗い饂飩屋の二階であった。――饂飩屋さえ、のっけに薄暗いと申出るほどであるから、夜の山の暗い事思うべしで。……その癖、可笑いのは、私たちは月を見ると言って出掛けたのである。 別に迷惑を掛けるような筋ではないから、本名で言っても差支えはなかろう。その時の連は小村雪岱さんで、双方あちらこちらの都合上、日取が思う壺にはならないで、十一月
Pagera 서평
泉鏡花의 '唄立山心中一曲'은 아름다움과 섬뜩함이 공존하는 산 속 비극을 그린 소설입니다. 읊조리는 듯한 문체와 몽환적인 분위기 속에서, 인간의 욕망과 자연의 신비로움이 뒤섞이며 독자를 깊은 감정의 소용돌이 속으로 이끌죠. 눈 덮인 산을 배경으로 펼쳐지는 기묘하고 슬픈 이야기는, 잊을 수 없는 강렬한 인상을 남길 것입니다. 일본 근대 문학의 정수를 느껴보고 싶다면 꼭 읽어봐야 할 작품입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。