
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 『甲冑堂』은 폐허가 된 절, 갑옷을 입은 여인상이라는 기이한 소재를 통해 인간의 욕망과 그로 인한 비극을 섬세하게 그려냅니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 『甲冑堂』은 폐허가 된 절, 갑옷을 입은 여인상이라는 기이한 소재를 통해 인간의 욕망과 그로 인한 비극을 섬세하게 그려냅니다. 오슈 지방의 고독한 풍경 속에서 펼쳐지는 이 이야기는, 덧없이 스러져가는 아름다움과 숭고한 희생을 몽환적인 분위기로 담아내 독자를 깊은 감동과 여운으로 이끌 것입니다. 잊혀진 역사와 전설 속 여인들의 강렬한 이야기가 궁금하다면, 이 책을 통해 독특한 문학적 경험을 해보시길 바랍니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 『甲冑堂』은 폐허가 된 절, 갑옷을 입은 여인상이라는 기이한 소재를 통해 인간의 욕망과 그로 인한 비극을 섬세하게 그려냅니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
橘南谿が東遊記に、陸前国苅田郡高福寺なる甲胄堂の婦人像を記せるあり。 奥州白石の城下より一里半南に、才川と云ふ駅あり。此の才川の町末に、高福寺といふ寺あり。奥州筋近来の凶作に此寺も大破に及び、住持となりても食物乏しければ僧も不住、明寺となり、本尊だに何方へ取納しにや寺には見えず、庭は草深く、誠に狐梟のすみかといふも余あり。此の寺中に又一ツの小堂あり。俗に甲胄堂といふ。堂の書附には故将堂とあり、大さ纔に二間四方許の小堂なり、本尊だに右の如くなれば、此小堂の破損はいふ迄もなし、やう/\に縁にあがり見るに、内に仏とてもなく、唯婦人の甲胄して長刀を持ちたる木像二つを安置せり。これ、佐藤次信忠信兄弟の妻、二人都にて討死せしのち、其の母の泣悲しむがいとしさに、我が夫の姿をまなび、老ひたる人を慰めたる、優しき心をあはれがりて時の人木像に彫みしものなりといふ。此の物語を聞き、此像を拝するにそゞろに落涙せり。(略)かく荒れ果てたる小堂の雨風をだに防ぎかねて、彩色も云々。 甲胄堂の婦人像のあはれに絵の具のあせたるが、遥けき大空の雲に映りて、虹より鮮明に、優しく読むものゝ目に映りて、其の人恰も活けるが如し。
Pagera 서평
泉鏡花의 『甲冑堂』은 폐허가 된 절, 갑옷을 입은 여인상이라는 기이한 소재를 통해 인간의 욕망과 그로 인한 비극을 섬세하게 그려냅니다. 오슈 지방의 고독한 풍경 속에서 펼쳐지는 이 이야기는, 덧없이 스러져가는 아름다움과 숭고한 희생을 몽환적인 분위기로 담아내 독자를 깊은 감동과 여운으로 이끌 것입니다. 잊혀진 역사와 전설 속 여인들의 강렬한 이야기가 궁금하다면, 이 책을 통해 독특한 문학적 경험을 해보시길 바랍니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。