
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 '月令十二態'는 한 해 열두 달의 풍경과 정서를 섬세하고 아름다운 문체로 그려낸 작품입니다. 각 달마다 펼쳐지는 자연의 변화와 그 속에서 살아가는 사람들의 모습을 몽환적이면서도 생생하게 담아내 독자를 깊은 감흥에 젖게 합니다. 고풍스러운 언어와 독특한 비유는…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 '月令十二態'는 한 해 열두 달의 풍경과 정서를 섬세하고 아름다운 문체로 그려낸 작품입니다. 각 달마다 펼쳐지는 자연의 변화와 그 속에서 살아가는 사람들의 모습을 몽환적이면서도 생생하게 담아내 독자를 깊은 감흥에 젖게 합니다. 고풍스러운 언어와 독특한 비유는 마치 한 폭의 그림을 보는 듯한 인상을 주며, 잊혀져 가는 전통적인 아름다움을 되새기게 합니다. 일본 문학 특유의 서정성과 섬세한 묘사를 사랑하는 독자라면 반드시 읽어봐야 할 작품입니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 '月令十二態'는 한 해 열두 달의 풍경과 정서를 섬세하고 아름다운 문체로 그려낸 작품입니다. 각 달마다 펼쳐지는 자연의 변화와 그 속에서 살아가는 사람들의 모습을 몽환적이면서도 생생하게 담아내 독자를 깊은 감흥에 젖게 합니다. 고풍스러운 언어와 독특한 비유는…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
月令十二態 泉鏡花 一月 山嶺の雪なほ深けれども、其の白妙に紅の日や、美しきかな玉の春。松籟時として波に吟ずるのみ、撞いて驚かす鐘もなし。萬歳の鼓遙かに、鞠唄は近く梅ヶ香と相聞こえ、突羽根の袂は松に友染を飜す。をかし、此のあたりに住ふなる橙の長者、吉例よろ昆布の狩衣に、小殿原の太刀を佩反らし、七草の里に若菜摘むとて、讓葉に乘つたるが、郎等勝栗を呼んで曰く、あれに袖形の浦の渚に、紫の女性は誰そ。……蜆御前にて候。 二月 西日に乾く井戸端の目笊に、殘ンの寒さよ。鐘いまだ氷る夜の、北の辻の鍋燒饂飩、幽に池の石に響きて、南の枝に月凄し。一つ半鉦の遠あかり、其も夢に消えて、曉の霜に置きかさぬる灰色の雲、新しき障子を壓す。ひとり南天の實に色鳥の音信を、窓晴るゝよ、と見れば、ちら/\と薄雪、淡雪。降るも積るも風情かな、未開紅の梅の姿。其の莟の雪を拂はむと、置炬燵より素足にして、化粧たる柴垣に、庭下駄の褄を捌く。 三月 いたいけなる幼兒に、優しき姉の言ひけるは、緋の氈の奧深く、雪洞の影幽なれば、雛の瞬き給ふとよ。いかで見むとて寢もやらず、美しき懷より、かしこくも密と見參らすれば、其の上に尚ほ女夫雛の微
Pagera 서평
泉鏡花의 '月令十二態'는 한 해 열두 달의 풍경과 정서를 섬세하고 아름다운 문체로 그려낸 작품입니다. 각 달마다 펼쳐지는 자연의 변화와 그 속에서 살아가는 사람들의 모습을 몽환적이면서도 생생하게 담아내 독자를 깊은 감흥에 젖게 합니다. 고풍스러운 언어와 독특한 비유는 마치 한 폭의 그림을 보는 듯한 인상을 주며, 잊혀져 가는 전통적인 아름다움을 되새기게 합니다. 일본 문학 특유의 서정성과 섬세한 묘사를 사랑하는 독자라면 반드시 읽어봐야 할 작품입니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。