
泉鏡花 · 일본어
"小春の狐"는 泉鏡花 특유의 아름다운 문체와 환상적인 분위기가 돋보이는 작품입니다. 여우와 인간의 사랑, 그리고 그로 인한 애틋한 슬픔을 섬세하게 그려내 독자의 마음을 깊이 파고듭니다. 몽환적인 배경 묘사와 인물들의 심리 묘사가 어우러져 한 편의 그림 같은 이야기를…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
"小春の狐"는 泉鏡花 특유의 아름다운 문체와 환상적인 분위기가 돋보이는 작품입니다. 여우와 인간의 사랑, 그리고 그로 인한 애틋한 슬픔을 섬세하게 그려내 독자의 마음을 깊이 파고듭니다. 몽환적인 배경 묘사와 인물들의 심리 묘사가 어우러져 한 편의 그림 같은 이야기를 선사하며, 읽는 이로 하여금 여운을 쉽게 떨쳐낼 수 없게 만드는 매혹적인 소설입니다. 덧붙여, 일본 근대 문학의 정수를 느끼고 싶은 독자에게 강력 추천합니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
"小春の狐"는 泉鏡花 특유의 아름다운 문체와 환상적인 분위기가 돋보이는 작품입니다. 여우와 인간의 사랑, 그리고 그로 인한 애틋한 슬픔을 섬세하게 그려내 독자의 마음을 깊이 파고듭니다. 몽환적인 배경 묘사와 인물들의 심리 묘사가 어우러져 한 편의 그림 같은 이야기를…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
小春の狐 泉鏡花 一 朝――この湖の名ぶつと聞く、蜆の汁で。……燗をさせるのも面倒だから、バスケットの中へ持参のウイスキイを一口。蜆汁にウイスキイでは、ちと取合せが妙だが、それも旅らしい。…… いい天気で、暖かかったけれども、北国の事だから、厚い外套にくるまって、そして温泉宿を出た。 戸外の広場の一廓、総湯の前には、火の見の階子が、高く初冬の空を抽いて、そこに、うら枯れつつも、大樹の柳の、しっとりと静に枝垂れたのは、「火事なんかありません。」と言いそうである。 横路地から、すぐに見渡さるる、汀の蘆の中に舳が見え、艫が隠れて、葉越葉末に、船頭の形が穂を戦がして、その船の胴に動いている。が、あの鉄鎚の音を聞け。印半纏の威勢のいいのでなく、田船を漕ぐお百姓らしい、もっさりとした布子のなりだけれども、船大工かも知れない、カーンカーンと打つ鎚が、一面の湖の北の天なる、雪の山の頂に響いて、その間々に、 「これは三保の松原に、伯良と申す漁夫にて候。万里の好山に雲忽ちに起り、一楼の明月に雨始めて晴れたり……」 と謡うのが、遠いが手に取るように聞えた。――船大工が謡を唄う――ちょっと余所にはない気色だ。
Pagera 서평
"小春の狐"는 泉鏡花 특유의 아름다운 문체와 환상적인 분위기가 돋보이는 작품입니다. 여우와 인간의 사랑, 그리고 그로 인한 애틋한 슬픔을 섬세하게 그려내 독자의 마음을 깊이 파고듭니다. 몽환적인 배경 묘사와 인물들의 심리 묘사가 어우러져 한 편의 그림 같은 이야기를 선사하며, 읽는 이로 하여금 여운을 쉽게 떨쳐낼 수 없게 만드는 매혹적인 소설입니다. 덧붙여, 일본 근대 문학의 정수를 느끼고 싶은 독자에게 강력 추천합니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。