
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 '作物の用意'는 작가가 오로지 자신이 쓰고 싶은 것을 쓰겠다는 순수한 열정을 담은 작품입니다. 시대의 흐름에 휩쓸리지 않고, 마음속에 떠오르는 아름다운 것들을 진솔하게 그려내는 작가의 고집스러운 태도가 매력적입니다. 마치 눈앞에 환영처럼 떠오르는 인물을…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 '作物の用意'는 작가가 오로지 자신이 쓰고 싶은 것을 쓰겠다는 순수한 열정을 담은 작품입니다. 시대의 흐름에 휩쓸리지 않고, 마음속에 떠오르는 아름다운 것들을 진솔하게 그려내는 작가의 고집스러운 태도가 매력적입니다. 마치 눈앞에 환영처럼 떠오르는 인물을 묘사하듯, 생생하고 독특한 문체로 독자를 사로잡습니다. 진정으로 좋아하는 것을 향한 작가의 뜨거운 마음이 느껴지는 작품입니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 '作物の用意'는 작가가 오로지 자신이 쓰고 싶은 것을 쓰겠다는 순수한 열정을 담은 작품입니다. 시대의 흐름에 휩쓸리지 않고, 마음속에 떠오르는 아름다운 것들을 진솔하게 그려내는 작가의 고집스러운 태도가 매력적입니다. 마치 눈앞에 환영처럼 떠오르는 인물을…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
作物の用意 泉鏡花 私が作物に對する用意といふのは理窟はない、只好いものを書きたいといふ事のみです。されば現代の風潮はどうあらうと其事には構はず私は私の好きなものの、胸中に浮んだものを書くばかりです。人間には誰にでも好き嫌ひがあつて自分が嫌ひなものでも文壇の風潮だと云つて無理に書いたものは、何等の興味が無くつて丁度毛脛に緋縮緬が搦んだ樣なものですから、私は何等の流行を追はず好いたものを書かうと思つて居ます、否書いて居るのです。例へば茲に一人の人物を描くにしたところが其性格は第二、第一其人にならなければ不可ぬと思ふと同時にまた一方には描かうと思ふ人物を幻影の中に私の眼前に現はして、筆にする、其人物が假にお梅さんといふ若い女とすれば、そのお梅さんに饒舌つて貰ひ、立つて貰ひ、坐つて貰つて而して夫を筆に現はすと、私が日頃みて居る以上によく描けると思ふ。であるから、作者其物が如何に辯舌が不得手でも其處に雄辯家を書かうと思ふなら、其樣な人を眼中に描いて而して饒舌らすると、自然其書いたものに流暢なる雄辯家が現れる、繼母と繼子と對話させるにした處が同じで如何に作者に其經驗が無くともお前は繼母だからドン
Pagera 서평
泉鏡花의 '作物の用意'는 작가가 오로지 자신이 쓰고 싶은 것을 쓰겠다는 순수한 열정을 담은 작품입니다. 시대의 흐름에 휩쓸리지 않고, 마음속에 떠오르는 아름다운 것들을 진솔하게 그려내는 작가의 고집스러운 태도가 매력적입니다. 마치 눈앞에 환영처럼 떠오르는 인물을 묘사하듯, 생생하고 독특한 문체로 독자를 사로잡습니다. 진정으로 좋아하는 것을 향한 작가의 뜨거운 마음이 느껴지는 작품입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。