
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 "雪霊続記"는 눈으로 뒤덮인 세계에서 펼쳐지는 신비로운 여정을 담고 있습니다. 고향으로 향하던 주인공이 예기치 못한 폭설로 인해 무생(武生)에 발이 묶이면서 이야기는 시작됩니다. 험난한 상황 속에서 마주하는 초자연적인 존재들과의 만남은 독자를 몽환적인 분위기로…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 "雪霊続記"는 눈으로 뒤덮인 세계에서 펼쳐지는 신비로운 여정을 담고 있습니다. 고향으로 향하던 주인공이 예기치 못한 폭설로 인해 무생(武生)에 발이 묶이면서 이야기는 시작됩니다. 험난한 상황 속에서 마주하는 초자연적인 존재들과의 만남은 독자를 몽환적인 분위기로 이끌며, 인간과 자연, 그리고 영혼의 경계를 허무는 듯한 경험을 선사합니다. 泉鏡花 특유의 아름다운 문체와 섬세한 묘사가 돋보이는 작품으로, 잊을 수 없는 깊은 여운을 남길 것입니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 "雪霊続記"는 눈으로 뒤덮인 세계에서 펼쳐지는 신비로운 여정을 담고 있습니다. 고향으로 향하던 주인공이 예기치 못한 폭설로 인해 무생(武生)에 발이 묶이면서 이야기는 시작됩니다. 험난한 상황 속에서 마주하는 초자연적인 존재들과의 만남은 독자를 몽환적인 분위기로…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
雪靈續記 泉鏡花 一 機會がおのづから來ました。 今度の旅は、一體はじめは、仲仙道線で故郷へ着いて、其處で、一事を濟したあとを、姫路行の汽車で東京へ歸らうとしたのでありました。――此列車は、米原で一體分身して、分れて東西へ馳ります。 其が大雪のために進行が續けられなくなつて、晩方武生驛(越前)へ留つたのです。強ひて一町場ぐらゐは前進出來ない事はない。が、然うすると、深山の小驛ですから、旅舍にも食料にも、乘客に對する設備が不足で、危險であるからとの事でありました。 元來――歸途に此の線をたよつて東海道へ大りをしようとしたのは、……實は途中で決心が出來たら、武生へ降りて許されない事ながら、そこから虎杖の里に、もとの蔦屋(旅館)のお米さんを訪ねようと言ふ……見る/\積る雪の中に、淡雪の消えるやうな、あだなのぞみがあつたのです。で其の望を煽るために、最う福井あたりから酒さへ飮んだのでありますが、醉ひもしなければ、心も定らないのでありました。 唯一夜、徒らに、思出の武生の町に宿つても構はない。が、宿りつゝ、其處に虎杖の里を彼方に視て、心も足も運べない時の儚さには尚ほ堪へられまい、と思ひなやんで居
Pagera 서평
泉鏡花의 "雪霊続記"는 눈으로 뒤덮인 세계에서 펼쳐지는 신비로운 여정을 담고 있습니다. 고향으로 향하던 주인공이 예기치 못한 폭설로 인해 무생(武生)에 발이 묶이면서 이야기는 시작됩니다. 험난한 상황 속에서 마주하는 초자연적인 존재들과의 만남은 독자를 몽환적인 분위기로 이끌며, 인간과 자연, 그리고 영혼의 경계를 허무는 듯한 경험을 선사합니다. 泉鏡花 특유의 아름다운 문체와 섬세한 묘사가 돋보이는 작품으로, 잊을 수 없는 깊은 여운을 남길 것입니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。