이장희
이장희 · 한국어
이장희(李章熙, 호 古月, 1900~1929)가 1925년 10월 잡지 *신민(新民)* 6호에 발표한 시. 원제는 「달밤모래우에서」. 한국 모더니즘 이미지즘 시 한 정수, 한 자기 한 모랫가 한 응시를 한 청개구리의 흰 배 한 자리에서 한 죽음의 비린내 한 자기 한…
번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
이장희(李章熙, 호 古月, 1900~1929)가 1925년 10월 잡지 *신민(新民)* 6호에 발표한 시. 원제는 「달밤모래우에서」. 한국 모더니즘 이미지즘 시 한 정수, 한 자기 한 모랫가 한 응시를 한 청개구리의 흰 배 한 자리에서 한 죽음의 비린내 한 자기 한 호흡으로 한 옮긴 한 자리. 「갈대 그림자 고요히 흐터진 물가의 모래를 / 사박 사박 사박 사박 거닐다가」 한 청각 의태어 한 호흡, 「나는 보앗습니다 아아 모래우에 / 잣버진 청개고리의 불눅하고 하이얀 배를」 한 결정적 시각 한 자리, 「그와함께 나는 맛텃습니다 / 야릇하고 은은한 죽음의 비린내를」 한 청각에서 한 시각에서 한 후각으로 한 옮긴 한 자기 한 호흡, 결구 「슬퍼하는 이마는 하늘을 우르르고 / 푸른 달의 속색임을 들으랴는듯 / 나는 모래우에 말업시 셧더이다」 한 시인이 자기 한 한복판 한 자리에서 한 푸른 달을 한 우러르는 한 자리. 1924년 「봄은 고양이로다」 *금성* 3호 + 1925년 6월 「청천의 유방」 *여명* 창간호에 이어 한 이장희 cap-3 한 자리, 1929년 11월 3일 대구 자택 자살 4년 앞선 한 죽음 응시.
이장희 · 한국어
이장희(李章熙, 호 古月, 1900~1929)가 1925년 10월 잡지 *신민(新民)* 6호에 발표한 시. 원제는 「달밤모래우에서」. 한국 모더니즘 이미지즘 시 한 정수, 한 자기 한 모랫가 한 응시를 한 청개구리의 흰 배 한 자리에서 한 죽음의 비린내 한 자기 한…
첫 문단 미리보기
원문 (한국어)
갈대 그림자 고요히 흐터진 물가의 모래를 / 사박 사박 사박 사박 거닐다가 / 나는 보앗습니다 아아 모래우에
Pagera 서평
이장희(李章熙, 호 古月, 1900~1929)가 1925년 10월 잡지 *신민(新民)* 6호에 발표한 시. 원제는 「달밤모래우에서」. 한국 모더니즘 이미지즘 시 한 정수, 한 자기 한 모랫가 한 응시를 한 청개구리의 흰 배 한 자리에서 한 죽음의 비린내 한 자기 한 호흡으로 한 옮긴 한 자리. 「갈대 그림자 고요히 흐터진 물가의 모래를 / 사박 사박 사박 사박 거닐다가」 한 청각 의태어 한 호흡, 「나는 보앗습니다 아아 모래우에 / 잣버진 청개고리의 불눅하고 하이얀 배를」 한 결정적 시각 한 자리, 「그와함께 나는 맛텃습니다 / 야릇하고 은은한 죽음의 비린내를」 한 청각에서 한 시각에서 한 후각으로 한 옮긴 한 자기 한 호흡, 결구 「슬퍼하는 이마는 하늘을 우르르고 / 푸른 달의 속색임을 들으랴는듯 / 나는 모래우에 말업시 셧더이다」 한 시인이 자기 한 한복판 한 자리에서 한 푸른 달을 한 우러르는 한 자리. 1924년 「봄은 고양이로다」 *금성* 3호 + 1925년 6월 「청천의 유방」 *여명* 창간호에 이어 한 이장희 cap-3 한 자리, 1929년 11월 3일 대구 자택 자살 4년 앞선 한 죽음 응시.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
이장희
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
이 저자의 다른 작품
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.